本文将从新加坡地名“丰嘉”的形成看翻译的社会属性。Hong Kah 是由“奉教”的潮州读音对译而成的,Hong Kah Village 的中文名称在1960 年前被翻译成奉教村。不过,因为“奉教”具有宗教色彩,所以分别在 1960 年代以及 1967 年代,通过 Hong Kah Village 进行了两次英译中的改译活动。文章将结合目的论以及文化导向的翻译研究来探讨翻译与社会文化之间的关系,并且分析译者究竟采用了什么翻译策略和技巧来进行地方名称的翻译,以便顺应新加坡多元种族以及多元文化的社会背景和文化语境。This paper aims to examine the transformation of Singapore's colloquial place name "Hong Kah" and its social function. Hong Kah was initially transliterated according to the pronunciation of its Chinese dialect name. Before 1960s, Hong Kah Village’s Chinese translated name portrayed too much of the religious symbolism in it. Therefore, Hong Kah Village went through two retranslation processes in 1960s and 1970s respectively. In conjunction of both Skopos theory and cultural studies-orient...
传统华人社团在 19 世纪初的新加坡已奠定了基础,数目及势力日益增加。在多种社团当中,宗乡会馆脱颖而出,构成了新加坡文化重要的一部分。约二战后移民社会渐渐消失,国家现代化和西方文化的传入使会馆失去了原...
传统华人社团在 19 世纪初的新加坡已奠定了基础,数目及势力日益增加。在多种社团当中,宗乡会馆脱颖而出,构成了新加坡文化重要的一部分。约二战后移民社会渐渐消失,国家现代化和西方文化的传入使会馆失去了原...
新加坡华人性的独特性一直备受广泛关注。许多研究指出,新加坡华人性的权威性叙事是由国家单方面建构的,用于塑造或引导国家认可的新加坡性。本文意识到,相关叙事未必是国家单方面的建构并强加于人民,而是基于或借...
本文将从新加坡地名“丰嘉”的形成看翻译的社会属性。Hong Kah 是由“奉教”的潮州读音对译而成的,Hong Kah Village 的中文名称在1960 年前被翻译成奉教村。不过,因为“奉教”具有...
翻译实践过程中,文化的传输有着源语文化以及译语文化的差异的问题。而翻译中的异化和归化,是用以说明翻译中所采取的文化取向。这类型的讨论多出现在文学翻译当中。本文以义顺新镇译名被改换的1980年作为分水岭...
本文将从新加坡三个不同的历史发展阶段进行考察:(一)新加坡独立前与独立发展初期(19世纪-60年代初);(二)新加坡独立发展时期(1960-80年代);(三)新加坡独立后期(1980年代后期至今),将...
本文将从新加坡三个不同的历史发展阶段进行考察:(一)新加坡独立前与独立发展初期(19世纪-60年代初);(二)新加坡独立发展时期(1960-80年代);(三)新加坡独立后期(1980年代后期至今),将...
翻译不单只是一种语言文字上的转换,更是两种语言之间的一种跨文化上的信息交流。译者在翻译的过程中会受到种种社会制度与文化上的限制,而这将影响译者最终所选用的字词与翻译技巧。 本论文将针对新加坡宏茂桥地区...
“胡姬花”作为新加坡国花,其花卉名称有丰富的文化历史渊源,也属于新加坡华语特色的专有名称。译者为何摒弃“兰花”惯译不用、新加坡沿用“胡姬花”名称的原因等都值得深入考究。“胡姬”是英文“Orchid”的...
独立后,新加坡政府取代了宗乡会馆的传统功能,致使它们必须制定新策略,以适应时势的发展。1980年代以后,全球化给这些会馆带来转型的契机。从苏联解体、通讯科技变革到全球市场整合,全球化促进了“世界不断增...
独立后,新加坡政府取代了宗乡会馆的传统功能,致使它们必须制定新策略,以适应时势的发展。1980年代以后,全球化给这些会馆带来转型的契机。从苏联解体、通讯科技变革到全球市场整合,全球化促进了“世界不断增...
名称是一个很抽象的东西。它并不存在于现实或传统中,它代表的是命名者 的权威性和意识形态。一个国家的街路地方名称系统所反映的便是统治者的意识形 态与文化,记录的是非物质化的统...
新加坡的牛车水代表着新加坡华人的历史与文化,因此这个地方的名称有其意义与文化价值。“牛车水”这个华文名称是翻译自马来文名称“Kreta Ayer”,也是从方言名称“Gu Chia Chwi”与“Nga...
马华社会在马来西亚经过数次的政治变动,作为华人最早落地生根的马六甲是研究的最佳地区,其唐人街更是重要的缩影。勾勒当地华社的发展,本文发现马六甲唐人街能够在一个以马来人居多的国家发展至今,并成为世界文化...
旗袍在新加坡是具有标志性的服装,并拥有丰富的历史和文化意义。然而,旗袍在这时期的身影非常罕见。在此期间,新加坡华族女性一般只会在庆祝华族文化的节日或特殊场合身穿旗袍。这即是说,旗袍如今成为了新加坡华族...
传统华人社团在 19 世纪初的新加坡已奠定了基础,数目及势力日益增加。在多种社团当中,宗乡会馆脱颖而出,构成了新加坡文化重要的一部分。约二战后移民社会渐渐消失,国家现代化和西方文化的传入使会馆失去了原...
传统华人社团在 19 世纪初的新加坡已奠定了基础,数目及势力日益增加。在多种社团当中,宗乡会馆脱颖而出,构成了新加坡文化重要的一部分。约二战后移民社会渐渐消失,国家现代化和西方文化的传入使会馆失去了原...
新加坡华人性的独特性一直备受广泛关注。许多研究指出,新加坡华人性的权威性叙事是由国家单方面建构的,用于塑造或引导国家认可的新加坡性。本文意识到,相关叙事未必是国家单方面的建构并强加于人民,而是基于或借...
本文将从新加坡地名“丰嘉”的形成看翻译的社会属性。Hong Kah 是由“奉教”的潮州读音对译而成的,Hong Kah Village 的中文名称在1960 年前被翻译成奉教村。不过,因为“奉教”具有...
翻译实践过程中,文化的传输有着源语文化以及译语文化的差异的问题。而翻译中的异化和归化,是用以说明翻译中所采取的文化取向。这类型的讨论多出现在文学翻译当中。本文以义顺新镇译名被改换的1980年作为分水岭...
本文将从新加坡三个不同的历史发展阶段进行考察:(一)新加坡独立前与独立发展初期(19世纪-60年代初);(二)新加坡独立发展时期(1960-80年代);(三)新加坡独立后期(1980年代后期至今),将...
本文将从新加坡三个不同的历史发展阶段进行考察:(一)新加坡独立前与独立发展初期(19世纪-60年代初);(二)新加坡独立发展时期(1960-80年代);(三)新加坡独立后期(1980年代后期至今),将...
翻译不单只是一种语言文字上的转换,更是两种语言之间的一种跨文化上的信息交流。译者在翻译的过程中会受到种种社会制度与文化上的限制,而这将影响译者最终所选用的字词与翻译技巧。 本论文将针对新加坡宏茂桥地区...
“胡姬花”作为新加坡国花,其花卉名称有丰富的文化历史渊源,也属于新加坡华语特色的专有名称。译者为何摒弃“兰花”惯译不用、新加坡沿用“胡姬花”名称的原因等都值得深入考究。“胡姬”是英文“Orchid”的...
独立后,新加坡政府取代了宗乡会馆的传统功能,致使它们必须制定新策略,以适应时势的发展。1980年代以后,全球化给这些会馆带来转型的契机。从苏联解体、通讯科技变革到全球市场整合,全球化促进了“世界不断增...
独立后,新加坡政府取代了宗乡会馆的传统功能,致使它们必须制定新策略,以适应时势的发展。1980年代以后,全球化给这些会馆带来转型的契机。从苏联解体、通讯科技变革到全球市场整合,全球化促进了“世界不断增...
名称是一个很抽象的东西。它并不存在于现实或传统中,它代表的是命名者 的权威性和意识形态。一个国家的街路地方名称系统所反映的便是统治者的意识形 态与文化,记录的是非物质化的统...
新加坡的牛车水代表着新加坡华人的历史与文化,因此这个地方的名称有其意义与文化价值。“牛车水”这个华文名称是翻译自马来文名称“Kreta Ayer”,也是从方言名称“Gu Chia Chwi”与“Nga...
马华社会在马来西亚经过数次的政治变动,作为华人最早落地生根的马六甲是研究的最佳地区,其唐人街更是重要的缩影。勾勒当地华社的发展,本文发现马六甲唐人街能够在一个以马来人居多的国家发展至今,并成为世界文化...
旗袍在新加坡是具有标志性的服装,并拥有丰富的历史和文化意义。然而,旗袍在这时期的身影非常罕见。在此期间,新加坡华族女性一般只会在庆祝华族文化的节日或特殊场合身穿旗袍。这即是说,旗袍如今成为了新加坡华族...
传统华人社团在 19 世纪初的新加坡已奠定了基础,数目及势力日益增加。在多种社团当中,宗乡会馆脱颖而出,构成了新加坡文化重要的一部分。约二战后移民社会渐渐消失,国家现代化和西方文化的传入使会馆失去了原...
传统华人社团在 19 世纪初的新加坡已奠定了基础,数目及势力日益增加。在多种社团当中,宗乡会馆脱颖而出,构成了新加坡文化重要的一部分。约二战后移民社会渐渐消失,国家现代化和西方文化的传入使会馆失去了原...
新加坡华人性的独特性一直备受广泛关注。许多研究指出,新加坡华人性的权威性叙事是由国家单方面建构的,用于塑造或引导国家认可的新加坡性。本文意识到,相关叙事未必是国家单方面的建构并强加于人民,而是基于或借...